В Южной Корее сотрудники прокуратуры повторно устроили обыск в офисах компании Samsung после многочисленных сообщений в прессе о том, что южнокорейский гигант замешан в коррупционном скандале с участием скомпрометированного президента страны Пак Кын Хе.

Прокуратура также устроила обыск в крупнейшем пенсионном фонде Южной Кореи — Национальной пенсионной службе (НПС) для проверки обстоятельств слияния двух дочерних компаний Samsung Group — С&T и Cheil.

Обыски свидетельствуют о начале более тщательного и комплексного расследования обстоятельств коррупционного скандала, в котором президента Пак Кын Хе и ее ближайшую подругу Чой Сун Сил обвиняют в оказании влияния на бизнес-структуры страны с целью получения личной выгоды.

Национальную пенсионную службу, которая является третьим по величине пенсионным фондом в мире, обвиняют в предоставлении гарантий в качестве главного акционера в сделке по слиянию двух дочерних компаний Samsung — крупнейшего семейного конгломерата. Гарантии НПС стали залогом успеха сделки, которая получила одобрение при крайне странных обстоятельствах, в которых и пытается разобраться прокуратура Южной Кореи.

Главный прокурор по делу о коррупции заявил, что на данный момент в деле фигурируют 53 компании, которые предположительно стали жертвами давления со стороны властных структур.

Президент Пак Кын Хе, ранее заявлявшая о намерении всецело сотрудничать со следствием, но воспользовалась иммунитетом и отказалась дать показания прокуратуре, ее подруга Чой Сун Сил была задержана, и ей уже предъявлены обвинения, как и ряду соратников президента.

В Южной Корее проходят массовые акции протеста населения с требованием немедленной отставки президента Пак Кын Хе, а оппозиция готовится к импичменту.